Центральная научная библиотека Дальневосточного отделения Российской академии наук

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Научное наследие Дальнего Востока

EBSCO Discovery Service

Поиск по электронным ресурсам

А.А. Хисамутдинов, заведующий сектором изучения книжной культуры ЦНБ ДВО РАН

Евгений Спальвин – японовед и библиотекарь

Очерк посвящен японоведу Евге́нию Ге́нриховичу (Феликс Евгений Леопольд) Спа́львину (латыш. Eižens Spalviņš, яп. 須春院 или スパルウヰン; 11 октября 1872, Адзель, Латвия — 10 ноября 1933, Харбин) и его интересам в библиотечном деле. Отмечена и его вторая жена Елизавета Александровна Маеда (Маэда) (1880 – после 1935) – библиотекарь Восточного института во Владивостоке. В ЦНБ ДВО РАН находятся сочинения востоковеда.

Несмотря на многочисленные контакты России и Японии, изучение этой страны долгое время находилось на крайне низком уровне. Первоначальная информация о Японии накапливалась в основном в виде воспоминаний и туристических впечатлений. Даже составление первых русско-японских словарей и знакомство с японской литературой не могло решить эту проблему. Первым японоведом России считается профессор Восточного института Евгений Генрихович Спальвин. Во время учебы на восточном факультете Санкт-Петербургского университета он изучал китайский, монгольский, маньчжурский, корейский и японский языки. Последний — в виде факультатива. Вероятно, главной причиной его отъезда из Санкт-Петербурга на далекую окраину России явилась близость Владивостока с Японией, которую начинающий исследователь хотел узнать получше. Как и его коллеги по Восточному институту, Спальвин в 1898 г., до начала преподавания, отправился в научную командировку в Японию для совершенствования знаний по японскому языку.

В отчете о поездке сообщалось: «… Е.Г. немедленно по прибытии в Токио приступил к изучению сначала разговорного, а потом и книжного японского языка и ознакомился со всевозможными слогами письменности: историческим, официальным, коммерческим, газетным, беллетристическим, со слогом рассказчиков, писем, телеграмм и проч. Тщательно проштудировав лучшие европейские пособия по изучению японского языка, он выработал еще и собственный взгляд на японскую грамматику и подготовил систематические курсы к ее познанию. Так как при изучении японского, собственно книжного языка, представляется делом чрезвычайной важности знание усвоенных японцами чтений китайских иероглифов, то Спальвин собрал богатейшие материалы по этому вопросу и подготовил словарь в 9000 иероглифов, с показанием массы их различных, но постоянных сочетаний. Далее он собрал народные предания и рассказы, а изучая быт японцев, особенно усердно следил за текущей японской жизнью и собрал массу материалов для ее выяснения, каковы: официальные документы, коммерческие публикации, письма и другие бумаги, имеющие несомненное значение как в бытовом отношении, так равно для грамматики, стилистики и диалектики японского языка»[1]. 23 августа 1900 г. Е.Г. Спальвина зачислили в состав преподавателей Восточного института, одновременно он стал заведовать институтской библиотекой.

2 сентября 1900 г. во Владивостоке ничем особенным не запомнился его жителям. Если не считать того, что в Восточном институте со своей первой лекцией по японоведению выступил Е.Г. Спальвин. «На мою долю выпало открыть первый в России курс лекций по японской словесности. Вполне сознавая огромную трудность и ответственность возложенной на меня задачи, я приступаю к выполнению ее полным душевного волнения. Волнуют меня три чувства: и робость, и гордость, и благодарность. Робость начинающего, делающего первые шаги, – дай Бог, чтобы они были твердыми! Гордость сознания величины своей задачи и своих молодых сил к исполнению ее, – Бог даст, и сила превратится в дело! Благодарность ученика, имевшего счастье сидеть у ног великих учителей и слушать их слова и наставления, – да примут ее в этот знаменательный для меня час и те, которых уже нет в живых, и те, которые далеко в Петербурге и не могут присутствовать здесь, и тот, наконец, который стоит во главе этого благородного учреждения, принадлежность к составу которого составляет мне честь и славу[2]».

Евгений Генрихович участвовал и в формировании преподавательского состава Восточного института. Стать лектором института он пригласил, например, японца Кииоцугу Маэда, который сыграл большую роль в становлении кафедры японского языка. «Интересуясь с малолетства народным языком и бытом, – писал Спальвин, – он во время пребывания своего в различных частях Японии занимался исследованием местных наречий и обычаев. Между прочим, он для меня на основании своих записок составил сборник рассказов и преданий, записанных им со слов местных жителей различных частей Японии, с сохранением местных особенностей языка и произношения, и тем вполне доказал не только понимание им важности подобного рода исследований, но и умение заниматься ими»[3].

К глубокому огорчению профессоров и студентов Восточного института, Маэда недолго был в стенах института. Он погиб у себя на родине от руки одного шовиниста. «[…] З.А. Маэда был незаменимым на своей должности лектора, – писали его коллеги, – ввиду чего всегда высоко ценился как Конференцией, так и в особенности и.д. проф. японской словесности Е.Г. Спальвиным, для которого покойный был, кроме того, весьма полезным сотрудником в деле издания учебных пособий по японскому языку. Исключительная скромность, внимательность и сердечность покойного З.А. Маэда не могли не создать общего расположения к нему со стороны преподавательского состава института»[4].

Сразу же после окончания Боксерского восстания в Восточный институт стало поступать немало редких материалов. Библиотека пополнилась уникальными, порой единственными в мире раритетами и манускриптами. Большинство из них были привезены в альма-матер слушателями и преподавателями Восточного института. Прекрасная библиотечная коллекция росла так быстро, что заполнила все помещение. «Библиотека института, беспрерывно расширяющаяся, давно уже стеснена в помещении до невозможности почти работать. Драгоценный китайский архив по-прежнему хранится в одной подвальной комнате, приспособленной только для хранения его, но не дающей за темнотою никакой возможности заниматься разработкою бумаг. Часть китайской библиотеки, в количестве свыше 20.000 томов, не относящихся к преподаванию, но представляющих собою во всей целостности и ценности редкую коллекцию изданий, пришлось уложить в ящики и перенести на чердак. Японский отдел должен был переместиться в полутемную комнату»[5].

Недостаток времени мешал Спальвину углубиться в эту работу. Удачей было то, что вдова Маэды Екатерина Александровна Маэда согласилась вести в библиотеке японский отдел. Хорошо зная иероглифику, позднее она смогла обслуживать также китайский и корейский отделы. Огромный подарок библиотеке Восточного института сделал генерал-губернатор Н.И. Гродеков. Его книги были выделены в особый отдел, который назвали «Гродековским»[6]. Позднее в Восточный институт поступила библиотека купца первой гильдии и известного китаеведа-любителя М.Г. Шевелева.

В дни празднования 50-летнего юбилея Владивостока возникла мысль основать в городе университет. В докладной записке министерству просвещения отцы города подчеркивали, что “благодаря существованию в гор. Владивостоке Восточного института создаются особые благоприятные условия для открытия других факультетов: восточно-филологического, юридического и экономического, путем преобразования института с расширением или выделением юридических и экономических дисциплин, уже представленных в настоящее время в институте»[7]. Благое пожелание долго оставалось на бумаге. Только в 1916 г. министерство просвещения откликнулось на предложение, но пожелало, чтобы Владивостокский университет был с медицинским факультетом, что несколько расходилось с первоначальным замыслом – открыть университет с высшей технической школой. При вопросе о реорганизации Восточного института Е.Г. Спальвин предложил обратить особое внимание на расширение издательской программы[8].  Последнюю награду от царского правительства – орден Святого Владимира 4-ой степени – Е.Г. Спальвин получил в первый день 1917 г.

Гражданская война разом разрешила все проблемы и ускорила открытие университета: во Владивосток вместе с частями Белой армии прибыли некоторые профессора и тут же столкнулись с необходимостью найти работу. 17 апреля 1920 г. на основе Восточного института был торжественно открыт Государственный Дальневосточный университет (ГДУ), а 30 мая 1921 г. профессор Спальвин стал деканом его восточного факультета. В честь очередной годовщины основания Восточного института 3 ноября 1920 года Е.Г. Спальвин организовал «чашку чая»[9]. В последний год гражданской войны он был директором-распорядителем товарищества «Свободная Россия».

 С окончанием гражданской войны многие профессора и студенты навсегда покинули родину. 20 октября 1922 г. ректор ГДУ Г.В. Подставин передал временно свои обязанности Е.Г. Спальвину[10]. Надо отметить, что новая власть сразу же проверила материальное состояние университета. В соответствующем акте было отмечено, что университетское имущество находится в полой сохранности[11].

Без сомнения, Гражданская война нанесла большой ущерб развитию отечественного востоковедения. Это произошло не только из-за того, что часть востоковедов навсегда уехала из России. Вскоре был ужесточен и режим выезда из Советской России, в том числе и в страны Дальнего Востока, резко была изменена и программа обучения на восточном факультете ГДУ. Востоковедение поставили на обслуживание правящего коммунистического режима. Упор же стал делаться на основательную марксистскую подготовку[12]. На восточном факультете ГДУ было два разряда: китайский (с монголо-бурятским и маньчжуро-тунгусским языками) и японский, также были кабинеты китаеведения, японоведения, английского языка и англо-американской литературы, истории культур, маньчжуроведения с монгольским подотделом и лабораторией товароведения. За неимением специалистов не велись занятия в корейском разряде. Уровень языковой подготовки в этот период был значительно ниже, чем даже в первые годы после открытия Восточного института. Введение лабораторно – группового метода еще больше ухудшило качество подготовки специалистов, при этом немало студентов отчисляли из ГДУ по разным причинам – от политических до дисциплинарных. С каждым годом все больше внимания стало уделяться подготовке военных переводчиков. В основном научная деятельность востоковедов, этнографов и краеведов была сконцентрирована в Краеведческом НИИ при ГДУ, где также проводились регулярные встречи исследователей- с научными докладами и обменом мнениями. 24 января 1925 года, например, Е.Г. Спальвин и Н.В. Кюнер рассказали собравшимся о своем японском коллеге профессоре Рюзо Тории (1870 – 1853).

Профессор Спальвин вел следующие предметы в ГДУ: Введение в изучение японского языка и письменности; Практические занятия по введению в изучение японского разговорного языка; Современный политический строй Японии; Ведение в изучение японского книжного языка (с текстами); История социально-канонического строя и общественного движения в Японии.; Каллиграфия и пересказ текстов, свободный разговор[13]. Он был действительным членом секции лингвистики Краеведческого научно-исследовательского института, научных обществ в Токио: Народоведения, Японо-русского, Азиатского, Россиа-кенкю-кай и др.

В 1925 г. Е.Г. Спальвин покинул Владивосток и уехал в Японию, где он стал представителем Всесоюзного общества культурных связей с заграницей, а также секретарем по культуре посольства СССР в Токио.

В стране Восходящего солнца Е.Г. Спальвин прожил шесть лет. Затем он переехал в Харбин, где его назначили советником КВЖД. В Китае Спальвин продолжил научную деятельность, публиковал библиографию. В своей работе «Японская библиография Маньчжурского конфликта, политико-экономических основ, обстановки и перспектив его» [14] Е. Г. Спальвин писал:  «Автор считает 18 сентября 1931 г. поворотной датой в истории Маньчжурии (объявление Маньчжурии самостоятельным государством), после которой японская литература о Маньчжурии изменила характер. Литература стала поднимать вопросы военной поддержки нового государства и давать оценку военно-политическому аспекту конфликта. Обзор книг дается с учетом этих основных направлений японской литературы о конфликте в Маньчжурии»

Евгений Генрихович Спальвин скончался 10 ноября 1933 г. в Харбинской центральной железнодорожной больнице.

Всю свою жизнь Спальвин любил своих учеников, которые с успехом продолжили его дело. «В чем заключается наука? – говорил он. – Направляй свои помыслы на этот путь, возьми просвещенного учителя, принимай от него учение, вращайся среди хороших друзей и пользуйся их поддержкой. Возбуждать в себе помыслы зависит от нас самих, но учиться пути – для этого нужно пользоваться силами учителя и друзей. Даже самое незначительное дело, самое пошлое занятие повседневной жизни трудно выполнить без учителя, без метода, без наставления, полагаясь только на свое собственное влечение, – трудно выполнить его, несмотря ни на какие собственные таланты и силы»[15]. Эти мысли Спальвин почерпнул в конфуцианстве. Этому он следовал и в своей жизни.

В настоящее время личная библиотека Е.Г. Спальвина находится в собрании Института восточных рукописей РАН (Санкт-Петербург).[16] Несколько книг из этой коллекции имеет и ЦНБ ДВО РАН.

_____________________________

[1] Таберио Н.П. Записка о состоянии Восточного института за 1899 – 1900 академический год // Известия Восточного института. 1901. Т. 2, вып. 2. С. 92.

[2] Спальвин Е. Очерк основ языка и письменности японцев: Вступит. Лекция, произнес. в Вост. ин-те 2 сент. 1900. Владивосток: Паровая типолитогр. Т-ва Сущинский и К., 1900. С. 1.

[3] Протоколы заседаний Конференции Восточного института. Заседание 18 авг. 1900 г. // Известия Восточного института. 1900. Т. II, вып. I. С. 17.

[4] Отчет о состоянии и деятельности Восточного института за 1907 г. Владивосток: Типолитогр. Вост. ин-та, 1908. С. 5.

[5] Отчет о состоянии и деятельности Восточного института за 1904-й год. Владивосток: Тип. газ. «Дальний Восток», 1907. С. 3.

[6] Амурский Н. Акт в Восточном институте // Владивосток. 1901. 28 окт. (№ 44).

[7] Докладная записка о назревших нуждах Восточного института в связи с вопросом о его реорганизации. Владивосток, 1916. С. 2.

[8] РГИА ДВ. Ф. 226. Оп. 1. Д. 471. Л.  171 – 176.

[9] ГАПК. 117. 3. 1. С. 152 об.

[10] ГАПК. Ф. 117. Оп. 3. Д. 12 – а. Л. 278.

[11] Там же. Л. 290 – 290 об.

[12] Георгиевский А.П. К пятилетию советского Дальневосточного Государственного университета (1922 – 1927) // Дальневосточный государственный университет. Отчет за 1926 – 27 г. Владивосток: Тип. ГДУ, 1928. С. 8.

[13] ГАПК. Ф. 117. Оп. 3. Д. 13. Л. 278 об.

[14] Спальвин Е.Г. Японская библиография Маньчжурского конфликта, политико-экономических основ, обстановки и перспектив его. Харбин: Тип. КВЖД, 1932. 77 с.

[15] Цит. по: Хисамутдинов А.А. «Возьми просвещенного учителя»: Е.Г. Спальвин // Власть книги: Альманах. Владивосток, 2002. № 3.  С. 83 – 87.

[16] Маранджян К. Г. Коллекция Е.Г. Спальвина в собрании ИВР РАН // Письменные памятники Востока. 2018. Т. 15, № 2 (33). С. 88—97.

Читайте в ЦНБ ДВО РАН:

Спальвин, Е. Г. Хрестоматия разговорного японского языка. Ч. II / Е.Г. Спальвин; Восточный Институт. – Владивосток: Паровая Типо-литогр. газ. «Дальний Восток», 1907. – 305 с. разд. паг. – (Известия Восточного Института; т. XVII). – Рус., яп. – Напечатано по определению Конференции Восточного Института. Место хранения: Отдел ЦНБ ДВО РАН при ИИАЭНДВ. Инв. № 57772; б/н. – 3 экз. – Сохранность экземпляра: в конверте, паг.: III-IV, 303 с. – Штамп: «Библиотека ДВ Филиала АН СССР», «Библиотека ДВО АН СССР».

Спальвин Е. Г. Практические японские разговоры: Пособие для изучения простейших форм японского разговорного языка и для введения в японскую письменность. Ч. 1 : Японский текст : (На четных страницах в форме китайско-японского смешанного письма – канна-модзири-бунъ, на нечетных же в форме чисто японского письма – канна-бунъ) / Е. Г. Спальвин ; Восточный Институт. – Владивосток: Типо-литогр. Вост. Ин-та, 1909. – 450 с. разд. паг. – (Известия Восточного Института; т. XXIV). – Напечатано по определению Конференции Восточного Института. – Рус., яп. Место хранения: Отдел ЦНБ ДВО РАН при ИИАЭНДВ. Инв. № 57792. –Сохранность экземпляра: в конверте, паг.: VII-XXXVI, 420 с. – Штамп: «Ю-Усс. Отделение Русского Географического Общества», «Библиотека ДВ Филиала А. Н. СССР». – Инв. № 57793. – Штамп: «Ю-Усс. Отделение Русского Географического Общества».

Спальвин, Е. Г. Практические японские разговоры : пособие для изучения простейших форм японского разговорного языка и для введения в японскую письменность : в 2-х частях / Е. Г. Спальвин. – Владивосток : Типо-лит. Вост. ин-та, 1909. – [514] с. – (Известия Восточного института ; т. XXIV-XXV).

Спальвин, Е. Г. Практические японские разговоры : пособие для изучения простейших форм японского разговорного языка и для введения в японскую письменность. Часть II : Подстрочный иероглифический словарь / Е. Г. Спальвин. – Владивосток : Типо-лит. Вост. ин-та, 1909. – [375] с. разд. паг. . – (Известия Восточного института ; т. XXV).

Спальвин, Е. Г. Практические японские разговоры : пособие для изучения простейших форм японского разговорного языка и для введения в японскую письменность. Часть II : Иероглифические указатели / Е. Г. Спальвин. – Владивосток : Типо-лит. Вост. ин-та, 1910. – 20, [166] с., 1 л. табл. – (Известия Восточного института ; т. XXXIV, вып. 2).

Спальвин, Е. Г. Критика и библиография. Т. 1, вып. 1, № 1–12: Библиографические заметки по японоведению / Е. Г. Спальвин; Восточный Институт. – Владивосток: Типо-литогр. Вост. Ин-та, 1909. – 21 с. – (Известия Восточного Института; т. XXXI, вып. 1). – Рус., яп. – Напечатано по определению Конференции Восточного Института. Библиотечно-редакционная комиссия при Конференции Восточного Института: П. П. Шмидт, Е. Г. Спальвин, Н. И. Кохановский. Место хранения: Отдел ЦНБ ДВО РАН при ИИАЭНДВ. Инв. № 57786. – Штамп: «Библиотека ДВ Филиала А. Н. СССР».

Каталог библиотеки Восточного Института. Ч. II: Иностранные сочинения, за исключением восточных. Вып 1: Aalst-East India (Tibet) / Восточный Институт; сост. [зав. библиотекой] Е. Г. Спальвин. – Владивосток: Изд. и печать Вост. Ин-та, 1913. – Стб. 1-416. – (Известия Восточного Института: Особое приложение; вып. 1 [Прилагается к 12-му году издания]). – Напечатано по определению Конференции Восточного Института. Место хранения: Отдел ЦНБ ДВО РАН при ИИАЭНДВ. Инв. № 57816. – Штамп: «Библиотека ДВ Филиала Академии Наук», «Библиотека ДВ отд. АН СССР». – Инв. № 57842. – Штамп: «Библиотека ДВ отделения АН СССР».

Спальвин, Е. Г. Очерк основ языка и письменности японцев: вступительная лекция, произнесенная в Восточном Институте 2 сентября 1900 г. / Е. Г. Спальвин. – Владивосток: Паровая тип. Т-ва Сущинский и К-о, 1900. – 32 с. – Извлечено из I-го выпуска II тома «Известий Восточного Института». – Отд. отт. Место хранения: Отдел ЦНБ ДВО РАН при ИИАЭНДВ. Инв. № 62185. – Штамп: Библиотека ДВ отделения Акад. Наук СССР», «Библиотека ДВ отд. АН СССР», «Библиотека Владивостокского отд. Госуд. Географического О-ва». – Шифр: 4. С 71.

Спальвин, Е. Г. Японская армия : пособие для изучения важнейших японских военных терминов. Особое приложение к “Практическим японским разговорам”. Часть II : Подстрочный иероглифический словарь / Е. Г. Спальвин. – Владивосток : Типо-литография Восточного института, 1909. – XVI, 143 с. – (Известия Восточного Института ; т. XXVIII, вып. 2)

Спальвин, Е. Г. Конфуцианские идеи в этическом учении японского народа : Речь, произнесенная на торжественном акте по случаю празднования 10-летия Восточного института 21 октября 1909 г. / Е. Г. Спальвин. – Владивосток : Восточный институт, 1913. – [2], 22 с. – (Известия Восточного института 11 год издания. 1909-1910 академический год ; Т. 31, вып. 3).